Smile page

Read Article

英語が話せない理由 机上の英語と使える英語の違い 直訳脳と英語脳 生きた英語を身近に置くべき

スポンサードリンク

義実家にて

義妹と子供達が遊んでいた時です。

息子が
「これとこれ混ぜたらどーなるかな?お楽しみだね、むふふ」

と言ったんです。

それを聞いて、ふと義妹が

「お楽しみって、英語だと何て言えばいいのかな・・」

と言い出しました。

この時、どう発想するかで
直訳脳なのか英語脳なのかがわかります。

スポンサードリンク

直訳脳

彼女は今、学習塾でバイトをしています。

彼女自身も学歴が高く
英語もできたし、大学でも英語の資料を読んでいたくらいなので
中・高生には難なく英語を教えています。

「楽しみにするだから・・ look forward かな!?」

確かに look forward は「楽しみにする」という意味ですが
この状況の「お楽しみ」とは何か、ニュアンスが違うような気がしました。

ニュアンスだけでいうと

It’s gonna be fun!

とか(合ってるかしりませんが)
そんな感じがしっくりくるかも、と言うと

「え、何それ、gonna って何!!??」と驚く義妹。

 

息子が
「おしっこってpeeって言うんだよ(。-∀-)」

と義母に教えると、すかさず義母は

「何よピーって(笑) おしっこは、shitだよ!」
と言い返していました。

どの辞書でみたか知りませんが
ネイティブがおしっこをshitと言う場面を見たことがありません。

だいたい「くそっ!」っと暴言を吐く時に使いますよね。

「おしっこしたいは、I have to pee とか言いますよね」

と言うと
「え!?そうなの?ピー!?」
と驚く義母。

学校の英語だけだと、英訳する時に

同じ意味の単語・熟語を脳内で探すという発想になります。

要は、直訳 の思考です。

これだと
その場面・状況に合った実際に使われている英語とは
少し違ってきます。ただのテスト用の英語。

 

「好きな人いるの?」を英訳しろと言われると

「好き = like?love?lover?」
という発想になってしまう。

ネイティブの表現は
「Are you seeing someone?」
などでしょうか。

私達が「おしっこしてくる!」と毎日言うように
毎日言う英語を知らずして、英語は話せないと感じるのです。

ニュアンスと場面・状況から英語を覚えるべき

高校の英語は、英語が嫌になるほど難しい文字が並び始めます。

現在完了、過去完了、未来完了・・

定義が難しいものに難しい名称を付けます。

でもネイティブはニュアンスと感覚で I’ve とか I’d を使います。

外国の方に
「なぜ、この場合、そういう日本語なの!?」

と聞かれても

「こう言うからだよ!」としか言えないことが多いですが(笑

英語も同じです。

「こういう場面では、こう言うの!」って話で。

 

どんなシチュエーションで、どんな風に表現するのか、

その場面を実際に見て聞く方が数倍も面白いし
覚えるし、ニュアンスが理解できます。

だからこそ、海外の映画やドラマを観るのがおすすめです。
いきなり海外に移住できないので
これが1番簡単に海外に身を置ける方法だからです。

普段、日本語を聞いてるから、子供は難なく日本語を話します。
普段、英語を聞いていれば、英語も話します。

言語とは、身近に溢れているかどうか
というのが大きなポイントだと思うのです。

つまり、同じ日常的な表現を毎日聞いていれば
簡単な会話くらいすぐに覚えてしまうということです。

紙とだけ戦っていても身につきません。

さいごに

机上の英語と実際の英語。
直訳の発想か、ニュアンスがわかるか。

義妹も偏差値60以上の大学を卒業しており、
単語・熟語、文法、ものすごい量を覚えていますが
英語が使えるかどうかは、また違うと感じました。

私も、
またタイに行きたいし(*´∪`)
できればオーストラリアにも行きたいし(笑

そんなわけで

今日も子供達とリトルアインシュタインを観ようと思います(。-∪-)


このDVD、以前も紹介しましたが
子供用ですが、大人でもギリギリ聞き取れるかというくらいの
丁度いいレベルです。
1話、30分程度で時間も丁度いい。

SATCを8回以上観ている私は
次は、フルハウスが欲しいのです(●´`●)!!絶対面白い!そして懐かしい♡

URL :
TRACKBACK URL :

Leave a Reply

*